LU
PRIGGIONIER' |
Nu
bell' g'v'nott',
chi è fatt' priggionier'
'n'ret' a nu destrier'
r' trott' a trasc'nà. |
Lu
portan' luntan'
v'cin' a 'na caverna
e 'nfunn' a 'na c'sterna
nu can' anna m'nà. |
P'
quegghia via, cuntenta,
'na ronna passa bella,
lu ver' a l'acqua 'nzella,
r' spenta adda t'rà. |
Lu
piglia a p' nu vrazz',
lu porta a la capanna,
l'aggiusta 'ndà 'na banna
lu jazz' a p' p'sa. |
Che
nott' t'mb'stosa,
che suonn' travaglius',
lu maschk' ver' fus'
'stà sposa a s's'p'rà. |
Quann'
la scura mor'
e bben' appena juorn',
egghia s' vota attuorn'
signor' nn' c' stà. |
Corr'
a p' 'ndà la via
r' mman' a li capigghij'
lu trova, p'v'riegghij',
chi stia a r'p'tà. |
E
'mbiett' s' lu caccia
lu streng' accussì fort':
- 'Nnant' v'rrìa la mort'
si paccia aggia campà. |
E
probbia tann', a guerra,
squadron' haluppann',
cu ddoij' frecc' v'lann',
la terra a r' annaspà. |
|
|
|
THE PRISONER |
A
handsome youth
Is taken prisoner
And dragged behind a trotting steed. |
They
take him far away.
Near a cave,
And deep in a well
They are going to drown him like a dog. |
On
that road comes a beautiful maiden
Who sees him floating in the water.
With a yank she pulls him back up. |
With
her arm she holds him up
and takes him to her hut,
Where she sets him down to rest On a straw bed
in a corner.
|
What
a stormy night!
What restless sleep!
|
When
night yields to daylight,
She looks for the young man,
But sees he is no longer there. |
She
runs out to the road,
Her hands wringing her hair.
At last she finds him,
He’s wailing and moaning. |
She
draws him to her bosom,
And hugs him with all her might.
I would rather die, she says,
Than have to live a life of torture. |
But
a squad of soldiers
Suddenly arrives at a gallop.
Two arrows, they let fly
And the couple drops to the ground. |
Canio
Vallario (B'llin') |
|