handicraft home
cooking
folklore handicraft
handicraft religion
misc contacts
 
.
Riddles
Fastiggi family
Fastiggi family
calitri tradizioni
Alta quanto un gallo fa la pista del cavallo.
Tall like a rooster, it leaves a print like a horse (the pot).
Bell' a b' rè, car' a accattà, mitt' l' 'ndà la carn' e lassal' stà.
Beautiful to see, dear to buy, put it on and let it stay put (a ring).
Quann' vaij', curr' curr'; quann' tuorn', chian' chian'.
When you go, you run, when you return, you walk (going to the bathroom).
Quann' vaij' (a l' abbagghij'), r' renn' r' renn' ; quann' torna (a l' ammond') chiangenn' chiangenn'.
When it goes down, it laughs, when it comes up, it cries (the water bucket in the well).

Nn' eia mar' e fac' l' onna, nn' eia puorck' e ten' r' set' l'.

It’s not the sea yet it makes waves, it’s not a pig yet it has bristles (a field of wheat).
'Ngè nu' curtiegghij' senza lama, senza punta e senza sferra, taglia sauzicchij' e mena 'nderra.
C'è un coltello senza lama, senza punta e senza ..., taglia salami e butta a terra (l' ano).
'Ngè 'na pignata chi mien' e mien' carn' e nn' s' enghij' maij'.
There is a pot in which you can keep loading meat and never fill it up (the cemetery).
'Nd'vina e 'nd'v'natur', figlia r' prenc'p' e gran s'gnor', prima era figlia e mò so mamma, teng' nu' figlij' marit' a la mamma.
Guess who? I am the daughter of a prince and a great lord, first I was a daughter and now a mother, and have a son who’s the husband of his mother (the hen).