'Ngè 'na cosa longa e tosta,
eia cum' la cora r' la pecora nostra.
|
| There is a thing that is long and hard like our sheep’s
tail (corncob). |
| calitri tradizioni |
| Cu' la voccua abb'r'bleia e mmiezz'
a r' coss' lu p'nn'leia. |
| While the mouth mutters, it hangs between the legs (the
Rosary beads). |
| calitri tradizioni |
| Allecca e sf'rlecca, e semb' 'ngul'
lù fecca. |
| Lick once and lick again, and always in the hole it goes
(threading the needle). |
| calitri tradizioni |
'Ngimma a nu mitt' matt' 'ngeia
'na preta chiatta; nn' ver' e nn' send' e chiama la gent'
.
|
| On a mat a stone stands flat, it doesn’t see and doesn’t
hear, but it calls people far and near (the church bell). |
| calitri tradizioni |
| Muort' t' teng' e viv' t' coc' . |
| When dead it stains and when alive it burns (the coal). |
| calitri tradizioni |
| Nn' eia 'rlogg' e sona, nn' eia re
e ten' la k' rona. |
| It’s no clock yet it rings, but it has the crown of
kings (the rooster). |
| calitri tradizioni |
Nn' eia vov' e ten' r' corn', nn' eia
ciucc' e porta la varda, nn' eia pittor' e pitta lu mur'
, nn' eia serp' e vaij' p' terra. |
| It’s not an ox yet it has horns, it’s not an
ass yet it carries a packsaddle, it’s not a painter,
yet it paints the wall, it’s not a snake, yet it crawls
on the ground (the snail). |
| calitri tradizioni |
| R' fikk' tis' e r' cacc' musc' . |
| You shove them in hard and you pull them out limp (when
you cook pasta). |